Observing the prince take delight in Benedick's conversation, she called him " the prince's jester ".
她注意到親王很喜歡聽培尼狄克的談話, 就叫他作 “ 親王的小丑. ”
相關詞匯
observingadj. 注意的,留心的;v. 觀察,研究( observe的現在分詞 ),遵守,(尤指為科學目的的)觀察,看到;
theart. 指已提到的人(物),指說話人與聽者已知的人(物),用于獨一無二的事物前,與形容詞最高級和序數詞連用;
princen. 王子,巨頭,(某些歐洲國家的)貴族,小國的君主;
takevt. 拿,取,采取,接受(禮物等),耗費(時間等);vi. 拿,獲得;n. 鏡頭,看法,收入額,場景;
delightn. 快樂,高興,使人高興的東西或人;vt. 使高興,使欣喜;vi. 感到高興[快樂];
inprep. 采用(某種方式),穿著,帶著,(表示位置)在…里面,(表示領域,范圍)在…以內,(表示品質、能力等)在…之中;adv. 在家,進入,到達,流行,當選;adj. 在內的,朝內的,在位的,執政的,[口語]流行的,時髦的,(車等)到站的;n. 執政黨,掌權者,知情者,<美口>入口,門路,<體>(板球或棒球)攻球的一方;
calledv. 叫( call的過去式和過去分詞 ),通電話,認為,估計;