A translator shouldn't intrude his own opinions into what he's translating.
譯者不應(yīng)該擅自把自己的意思加進(jìn)譯文中。
相關(guān)詞匯
intrudevi. 侵入,侵?jǐn)_,打擾,闖入,打擾;vt. 把觀點(diǎn)強(qiáng)加于他人,[地質(zhì)]侵入其他地層,把…硬擠;
hispron. (he的所有格)他的,(he的物主代詞)他的東西;det. 屬于他的,用于名詞前,自己的,指某人的,上帝的;
ownn. 自己的事物,自己人;vt. 擁有,承認(rèn);vi. 承認(rèn);adj. 自己的,特有的;
opinionsn. 意見(jiàn)( opinion的名詞復(fù)數(shù) ),評(píng)價(jià),輿論,(專(zhuān)家、醫(yī)生、律師等的)專(zhuān)門(mén)意見(jiàn);
intoprep. (表示方向)進(jìn)入…中,(表示所屬)輸入,(表示狀態(tài))進(jìn)入…狀態(tài),(表示時(shí)間)持續(xù)到;
whatpron. (用以詢問(wèn)某人或某事物的詞)什么,多少,…的事物;adj. …的(事物或人);adv. (用于感嘆句中);int. (用以表示不相信或驚奇),(用以表示未聽(tīng)清楚對(duì)方說(shuō)的話);
translatingv. 翻譯( translate的現(xiàn)在分詞 ),解釋?zhuān)D(zhuǎn)化,被翻譯;