Fernando said, all dignity intact.
費(fèi)爾南多依舊一本正經(jīng)地說(shuō).
相關(guān)詞匯
Fernando[男子名] 費(fèi)爾南多 Ferdinand的西班牙語(yǔ)變體;
saidadj. [律]上述的,少說(shuō)為妙,(做)某事有/沒(méi)有很多優(yōu)點(diǎn)(或好處):某事物有/沒(méi)有多少可說(shuō)的,說(shuō)到底;v. 說(shuō),講( say的過(guò)去式和過(guò)去分詞 ),表明,念,說(shuō)明;
alladj. 全部的,一切的,各種的,極度的,盡量的;pron. 全部,一切,每個(gè)人,每件東西,全部情況;adv. 全部地,完全地,每個(gè),非常;n. 全體,[常作A-]整體,[常與my, your, his, her等連用](某人)所有的一切;
intactadj. 完整無(wú)缺的,未經(jīng)觸動(dòng)的,未受損傷的,原封不動(dòng)的,完好無(wú)缺,完好無(wú)損;