We should translate this sentence in passive voice.
我們應(yīng)該用被動語態(tài)翻譯這個句子.
相關(guān)詞匯
wepron. 我們,咱們,筆者,本人,朕,人們;
should應(yīng)該,將會,可能,本應(yīng);
thispron. 這,這個,這事,這人,這時,下面所說的事;adj. 這,這個,剛過去的,即將到來的,今…,本…;adv. 這樣地,就是這樣,這么地;
inprep. 采用(某種方式),穿著,帶著,(表示位置)在…里面,(表示領(lǐng)域,范圍)在…以內(nèi),(表示品質(zhì)、能力等)在…之中;adv. 在家,進(jìn)入,到達(dá),流行,當(dāng)選;adj. 在內(nèi)的,朝內(nèi)的,在位的,執(zhí)政的,[口語]流行的,時髦的,(車等)到站的;n. 執(zhí)政黨,掌權(quán)者,知情者,<美口>入口,門路,<體>(板球或棒球)攻球的一方;
passiveadj. 被動的,消極的,不抵抗的,冷漠的;n. 動詞被動形式,被動語態(tài);
voicen. 嗓音,(動詞的)語態(tài),呼聲,發(fā)言權(quán),歌唱才能;vt. 發(fā)音,表達(dá),說出,給(一部樂曲)配上聲部,給(如管風(fēng)琴音管)整聲;