A tap on the door interrupted him and Sally Pierce came in.
敲門聲打斷了他,薩莉·皮爾斯走了進來。
相關(guān)詞匯
tapv. 輕敲,打拍子,利用,竊聽;n. 龍頭,閥門,輕敲,踢踏舞,電話竊聽;
onprep. (表示方向)向,(表示對象)對,(表示位置)在…上,(表示時間)在…之時;adv. (放,穿,連接)上,向前,(繼續(xù))下去;adj. 活動著的情況,狀態(tài),使用著的,發(fā)生著的,計劃中的;
theart. 指已提到的人(物),指說話人與聽者已知的人(物),用于獨一無二的事物前,與形容詞最高級和序數(shù)詞連用;
interruptedadj. 被遮斷的,被阻止的,不通的,中斷的;v. 打斷( interrupt的過去式和過去分詞 ),暫停,中斷,阻斷;
andconj. 和,與,而且,于是,然后,因此;
Sallyn. 突圍,(感情等)迸發(fā),俏皮話,遠足;vt. 突圍,出發(fā),動身,外出;
piercevt. 刺穿,戳穿,刺破,洞察,深深打動;vi. 進入,透入;
camev. 來( come的過去式 ),到達,達到(認(rèn)識、理解或相信的程度),出生;
inprep. 采用(某種方式),穿著,帶著,(表示位置)在…里面,(表示領(lǐng)域,范圍)在…以內(nèi),(表示品質(zhì)、能力等)在…之中;adv. 在家,進入,到達,流行,當(dāng)選;adj. 在內(nèi)的,朝內(nèi)的,在位的,執(zhí)政的,[口語]流行的,時髦的,(車等)到站的;n. 執(zhí)政黨,掌權(quán)者,知情者,<美口>入口,門路,<體>(板球或棒球)攻球的一方;