Needless to say, Chinese prose is all consisted by Hanzi.
不用說, 中文的文章全部被構(gòu)成漢字.
相關(guān)詞匯
needlessadj. 不需要的,不必要的,無用的,多余的;adv. 不需要地,不必要地;n. 不需要,不必要;
toprep. 向,朝著,到,關(guān)于,屬于;adv. 朝一個(gè)方向的,到某種狀態(tài),關(guān)閉;
sayvi. 說, 講,表明,宣稱,假設(shè),約莫;vt. 表明,念,說明,比方說;n. 發(fā)言權(quán),說話,要說的話,發(fā)言權(quán);
Chinesen. 中國(guó)人,華人,中文,漢語(yǔ);adj. 中國(guó)的,中國(guó)人的,中國(guó)話的,中文的;
prosen. 散文,單調(diào),平凡,枯燥無味的話,無聊的議論;vt. 用散文寫,把…改寫成散文,平淡無趣地寫,啰啰唆唆地講;
isvt.& vi. 是(be的三單形式;n. 存在;
alladj. 全部的,一切的,各種的,極度的,盡量的;pron. 全部,一切,每個(gè)人,每件東西,全部情況;adv. 全部地,完全地,每個(gè),非常;n. 全體,[常作A-]整體,[常與my, your, his, her等連用](某人)所有的一切;
consistedv. 由…組成( consist的過去式和過去分詞 ),包括,存在于,表現(xiàn)為(常與 in 連用);
byprep. 在…旁邊,表示方式,由于,經(jīng)過;adv. 經(jīng)過,表示保留或保存時(shí)用,短暫拜訪;